第107页

《巧虎》公司在激烈幼教市场竞争中,推陈出新,搜罗了英文儿歌,翻译成中文歌词,在《巧虎小天地》作为亮点推广,很受小朋友的欢迎。

看着直播弹幕讨论热烈,主持人也把话题抛给了许乐道:

“许乐小朋友,作为小学生广播的代表,你认为我们节目,要以中文歌词为主吗?”

许乐点头,念着节目组为他准备台词:“是啊,我是小学生,我英语懂得不多,所以我也希望节目里多出现中文歌词~起码能听懂~”

这话别人说来很突兀,但许乐作为小学生,说不喜欢英文,却得到很多中立网友的赞同。

弹幕上已经有不少人在说了:

“是啊,还是中文歌词好啊,起码可以跟着唱~”

“我也喜欢中文歌词~”

“这小孩说得对啊~”

主持人又转头问“巧虎小天地”的崔策划道:

“崔策划,现在有一种观点认为,很多歌曲弦律是来自西方的,用英文表达反而更好,这符合音乐的规律,作为幼儿教育专家,你是否赞同这种观点。”

许乐暗想和系统查到的一样,插入广告来了……

只见崔策划笑道:“也不是这样的,我觉得英文歌曲旋律,完全翻译成中文嘛,比如今天我们现场就有这样像是许乐这样的小朋友,我们《巧虎小天地》团队,就把大家耳熟能详英文儿歌,翻译成了中文版。”

窦总监等人露出不爽的表情,许乐这小孩在这里,让《巧虎》的人可以方便做广告了。

“哦~是这样吗?“女主持人兴奋道:

“那我小时唱的英文儿歌,也被巧虎翻译成中文了吗?”